SERVICES DE TRADUCTION ET D’INTERPRETARIAT JURIDIQUES (ANGLAIS-FRANÇAIS)

Par d’anciennes avocates

Info@claritasparis.com

 
tile tower.png
 
 

A propos de Claritas

 

Au-delà des mots, traduire des concepts

Tout comme nos clients, nous avons eu recours à des services de traduction durant nos carrières en entreprise ou en cabinet. Nous savons par expérience que des traductions de faible qualité peuvent générer des risques inutiles pour les clients finaux et les cabinets d’avocats de la même manière. Elles peuvent en outre avoir une incidence négative sur la perception du travail des avocats par leurs propres clients. 

En revanche, avoir accès à un service de traduction d’une totale fiabilité et de haute volée peut considérablement renforcer votre efficacité en vous permettant de vous recentrer sur des sujets à haute valeur ajoutée juridique. 

Notre expérience d’avocates nous permet de comprendre immédiatement les documents que nous confient nos clients et le contexte dans lequel ils ont été produits. Cet atout fait toute la différence en matière de traduction. 

Nous traduisons toutes sortes de documents à consonnance juridique et nous vous assistons au fil de l’eau sur des projets requérant en permanence des traductions, comme des dossiers de contentieux ou d’enquête brassant un nombre important de documents et des contenus divers.

 

Traduction et autres services d’assistance linguistique

En complément de ces services de traduction anglais-français, nous pouvons :

  • vous assister comme interprète dans des configurations variées, comme par exemple lors de réunions de négociation, d’audits juridiques ou compliance, d’enquêtes internes dans le domaine éthique, ou encore dans le cadre de contentieux,

  • vérifier ou harmoniser les termes employés dans vos documents de compliance (code d’éthique, code de conduite des affaires, code fournisseurs, politiques anti-corruption et anti-harcèlement, procédure de saisie de la ligne d’assistance éthique), contrats, mémos ou présentations, 

  • ou vous aider à formuler des communications écrites ou orales plus adaptées au contexte local. 

Notre maîtrise de l’anglais et du français vous donne les moyens de répondre rapidement et de manière exhaustive à vos besoins ou à ceux de votre client.

 
 
 

Votre travail sera confié à une avocate de formation et vous aurez un contact direct avec la personne en charge de votre projet.

 
tiles quote.png
 
 

Des avocates d’affaires devenues traductrices juridiques

Nous avons chacune pratiqué le droit des affaires dans des cabinets anglo-saxons de premier plan en France, au Royaume-Uni ou aux Etats-Unis. Certaines d’entre nous ont également travaillé en entreprise ou dans des organismes gouvernementaux ou semi-publics. Nous avons ainsi une connaissance approfondie des concepts juridiques de différents pays, et nous manions avec aisance le style et les techniques de rédaction dans de nombreux domaines du droit.

Nous partageons une culture de réactivité, de précision, de confidentialité, de rigueur et d’excellence, à l’instar de nos clients. Le réseau Claritas (anciennement CDAM Traductions) fournit des services de premier choix dans le domaine de la traduction juridique depuis de nombreuses années.

Pourquoi faire appel à nous?

  • pour notre compréhension immédiate de la matière et de ses nuances : notre culture juridique nous permet d’identifier les écueils et de poser les bonnes questions sur des sujets complexes,

  • pour notre connaissance du niveau de service attendu et de l’importance des délais : notre expérience nous permet de satisfaire vos attentes comme si nous appartenions à vos équipes,

  • pour notre réactivité : nos clients ont directement accès à la traductrice chargée de leurs documents,

  • pour notre souci constant de la confidentialité : nous en mesurons parfaitement les enjeux,

  • pour notre polyvalence : nous avons abordé un grand nombre de sujets juridiques dans divers secteurs d’activité,

  • pour notre adaptabilité : les membres de notre réseau peuvent travailler à plusieurs sur des documents volumineux, sans compromettre la qualité et l’homogénéité du produit fini.

 

 

Les membres du réseau

 
 
 
 

membres honoraires

 
 
 
 

 
 

Contactez-nous

info@claritasparis.com

 
 
 

Les services de traduction fournis par les membres du réseau Claritas ne constituent pas des services de conseil juridique et en conséquence, il n’existe pas de relation client-avocat entre les membres du réseau Claritas et le destinataire des services ou l’utilisateur final de la traduction. Claritas n’est pas un cabinet d’avocats et les membres du réseau Claritas ne fournissent pas de conseils juridiques. Les communications entre les membres du réseau Claritas et le destinataire des services ou l’utilisateur final de la traduction ne sont pas protégées par le secret professionnel des communications entre client et avocat.

 
 
trocadero+tile.png